komiksnews komiks

Informacja prasowa: Polski komiks w przekładzie tłumaczki noblistki trafia na amerykański rynek

„Pan Żarówka” Wojtka Wawszczyka w przekładzie tłumaczki noblistki trafi na amerykański rynek.

Antonia Lloyd-Jones przekładała m.in. Olgę Tokarczuk, Jarosława Iwaszkiewicza, Jacka Dehnela, Mariusza Szczygła, czy Zygmunta Miłoszewskiego. Tym razem na warsztat weźmie polski komiks. To dzieło Wojtka Wawszczyka – reżysera, scenarzysty, animatora. Album ukaże się nakładem Fantagraphics Books – jednego z większych wydawnictw komiksowych w USA, które od ponad 40. lat wydaje jedne z najlepszych i najważniejszych komiksów oraz powieści graficzne na świecie. „Pan Żarówka” ma trafić do anglojęzycznych czytelników na przełomie 2021 i 2022 roku. 

– To olbrzymie wyróżnienie. „Pan Żarówka” jest dla mnie bardzo istotną i osobistą historią. Fantagraphics to najważniejsze wydawnictwo na świecie, a mój debiut komiksowy po serii nagród krajowych będzie pierwszą polską książką tam wydaną! To tak, jakbym po latach amatorskiego brzdąkania na gitarze niespodziewanie dostał wiadomość od Micka Jaggera, że dołączam do Rolling Stones. To, że na przygotowanie przekładu zgodziła się wybitna tłumaczka Antonia Lloyd-Jones, jest dla mnie dodatkowo budujące i nobilitujące.mówi Wojtek Wawszczyk.

Redakcja Administrator